软件学院

华南师范大学国际联合学院、软件学院联合面向海内外高薪长期诚聘教学科研人员公告

华南师范大学软件学院/通知公告2019-02-21 11:15:27来源:华南师范大学评论:0点击:收藏本文

华南师范大学始建于1933年,前身是广东省立勷勤大学师范学院。学校1996年进入国家“211工程”重点建设大学行列,2015年成为广东省人民政府和教育部共建高校,同年进入广东省高水平大学整体建设高校行列,2017年进入国家“世界一流学科”建设行列,2018年顺利进入广东省“冲一流”重点建设高校行列。学校现有广州石牌、广州大学城和佛山南海3个校区。

Originally known as Guangdong Provincial Xiangqin Normal College, South China Normal University (SCNU) was founded in 1933. In 1996, it became a member of “Project 211” . 2015 saw the co-construction of SCNU by the Guangdong Provincial Government and Ministry of Education as well as its entry into the Guangdong High-Level University Sponsoring Project. In 2017, SCNU became a member of the National Sponsoring Project for World-Class Disciplines Construction. In 2018, it was successfully ranked Guangdong Province's “Aiming at First Class” key construction universities. SCNU now boasts three campuses, namely Shipai Campus, University Town Campus in Guangzhou and Nanhai Campus in Foshan.

国际联合学院于2018年11月正式成立,是一个学部性质的、学校内设二级机构,涵盖软件学院、经济与管理学院、国际商学院的部分专业,聚焦国家创新驱动发展战略和产业结构调整与转型升级,重点与英国阿伯丁大学、澳大利亚科廷大学、美国圣路易斯大学、法国尼斯大学、法国图尔大学等国外名校开展强强合作,主要依托并整合软件学院、国际商学院等学院的优质教学资源及办学优势,重点发展信息技术类新工科专业、信息技术类新工科与经济学、管理类学科的交叉学科专业。国际联合学院目前正与外方高校加快推进申办中外合作办学机构,拓展中外合作办学项目,深入开展本科、研究生层次联合培养,还将根据区域发展需求,组建创新发展研究院。

The International United College (IUC) was formally established in November 2018, focusing on the national innovation-driven development strategy and industrial restructuring and transformation and upgrading, with a focus on the win-win cooperation with international famous universities including University of Aberdeen, Curtin University, Australia, St. Louis University, U.S.A, the University of Nice, France, and the University of Tours, France. The cooperation focuses on the development of new engineering in the field of new information technology, new engineering and economics in the field of information technology, interdisciplinary subjects in management field, foreign languages and other disciplines. International United College is currently accelerating the application for Sino-foreign Joint Institute with foreign universities, expanding Sino-foreign joint education programs, deepening cooperation in articulation programs for undergraduate and postgraduate students. It will also establish an Innovation and Development Research Institute according to regional development needs.

软件学院是2004年经广东省教育厅批准设置的首批省级示范性软件学院之一,从2013年开始,由石牌校区迁往南海校区办学。软件学院拥有学士与硕士的人才培养体系。学院软件工程专业2016年经广东省教育厅批准成为省重点建设专业。2019年1月顺利通过IEET专业认证,成为华南师范大学第一个通过IEET认证的工科专业。经过十多年的精心建设与师生的不懈努力,目前学院办学氛围浓厚,工作成绩斐然,学院开始步入发展的快车道。

School of Software is one of the first provincial model software colleges approved by the Department of Education of Guangdong Province in 2004. Since 2013, the school has been moved from Shipai campus to Nanhai campus. School of Software has talent cultivation systems in undergraduates and post-graduates. The software engineering program was approved by the Department of Education of Guangdong Province as a key discipline in 2016. In January 2019, School of Software passed the IEET accreditation successfully, becoming the first engineering program passes the IEET accreditation in SCNU. After over ten years of meticulous construction and the unremitting efforts of teaching faculty, School of Software has great academic atmosphere and achieved remarkable achievement. Now, School of Software has come into the fast lane of development.

为加快国际化办学,现软件学院、国际联合学院共同面向海内外公开招聘教学科研人员。

In order to speed up the internationalization schooling of the International United College and School of Software, two colleges are now jointly recruiting teaching and research talents from home and abroad in 2019.

一、招聘对象

I. Talents we are looking for

(一)青年拔尖人才

(I) Outstanding Young Talent

1.引进条件

1. Requirements

原则上理科不超过40周岁,文科不超过45岁,在知名大学取得博士学位,在本领域已取得原创性科研成果且具有较大的发展潜力。能全英或双语教学。

In principle, the applicants' age should not exceed 40 years old if he/she has a degree of science and should not exceed 45 years old if he/she has a degree of art; the applicants should have a doctoral degree in a well-known university and have achieved original scientific research results in this field and have great potential for development. The applicants should be able to teach in English or bilingually.

2.引进待遇

2. Rewards

入编,聘正高或副高级专业技术职务;年薪30-50万元,国际联合学院另补贴5-6万元/年;每年根据工作绩效再行奖励;房补最高200万;按学科基础和实际需要提供科研启动经费;子女可按规定申请入读华南师范大学附属幼儿园和小学,附属学校在全国名列前茅。

Candidates can be recruited as professor, associate professor or position of equivalent level. The candidate will be rewarded with an annual pre-tax salary of 300,000-500,000 RMB.  In addition, International United College will provide a subsidy of 50,000-60,000 RMB per year; Extra annual rewards will be given based on work performance; Housing Allowance of up to 2 million RMB will be provided. Research start-up fund will be provided without a cap according to research fields and actual needs. His or her children can apply to study in the affiliated kindergarten and primary school of SCNU according to relevant regulations. Both the kindergarten and the primary school are among the best in China.

(二)青年英才

(II) Young Talent

1.引进条件

1. Requirements

一类青年英才:38周岁以下,在中国科学院、中国社科院、排名不低于我校的国内高校、所在学科不低于我校同学科排名的高校或世界排名前300位(国际公认的四大全球大学排行榜:ARWU、QS、THE、US News,下同)高校或科研机构获得博士研究生学历学位或从事博士后研究工作;境内申请者一般应具有博士后工作和主持省部级科研项目或层次相当的纵横向科研项目经历。能开展全英或双语教学。

First-category Young Talent: Candidates, preferably under 38, are expected to have gained his/her doctorate degree from or have done postdoctoral research in such universities or institutions as Chinese Academy of Sciences, Chinese Academy of Social Sciences, domestic universities ranked no lower than SCNU in comprehensive competitiveness or in relevant fields or the top 300 universities in the world (internationally recognized four global university rankings: ARWU, QS, THE, US News, the same hereinafter). Domestic candidates are expected to have done postdoctoral work and have presided over provincial and ministerial research projects or research projects of equivalent value. The applicants should be able to teach in English or bilingually.

二类青年英才:35周岁以下,近三年在中国科学院、中国社科院、排名不低于我校的国内高校、所在学科不低于我校同学科排名的高校或世界排名前500位高校或科研机构获得博士研究生学历学位。能开展全英或双语教学。

Second-category Young Talent: Candidates, preferably under 35, are expected to have gained his/her doctorate degree in recent three years from such universities or institutions as Chinese Academy of Sciences, Chinese Academy of Social Sciences, domestic universities ranked no lower than SCNU in comprehensive competitiveness or in relevant fields or the top 500 universities in the world. The applicants should be able to teach in English or bilingually.

2.引进待遇

2. Rewards

一类聘特聘研究员,二类聘特聘副研究员;起点年薪一类25万元、二类20万元;聘期内依托我校以项目负责人身份申获以下科研项目可提高年薪标准,从报到当月补齐:获国家基金青年项目年薪增至30万元,获国家基金面上项目年薪增至35万元;国际联合学院另补贴4-5万元/年;每年根据工作绩效再行奖励;首聘期科研启动经费理工科不超过20万元、其他学科不超过10万元;聘期内提供租房补贴每月3000元;子女可按规定申请入读华南师范大学附属幼儿园和小学,附属学校在全国名列前茅。

First-category talent will be recruited as Special Senior Research Fellow and second-category talent as Special Associate Research Fellow. For first-category talent, the starting salary is 250,000RMB and for second-category talent 200,000 RMB. During the term of employment, the annual salary will be raised and the difference in salary will be compensated from the date of employment if relying on resources of SCNU, the candidate, as the project leader, can successfully apply for the following scientific research projects: for a project supported by National Foundation for Young Scholars, the salary will be raised to 300,000 RMB, and for a project supported by National Foundation for General Programs, the salary will be raised to 350,000 RMB. In addition, International United College will provide a subsidy of 40,000-50,000 RMB per year; Extra annual rewards will be given based on work performance; Research start-up fund of up to 200,000 RMB will be provided to the candidates recruited for the first time in the fields of science and engineering and research start-up fund of up to 100,000 RMB for candidates from other disciplines. Monthly rental allowance of 3000 RMB will be provided during the term of employment. His or her children can apply to study in the affiliated kindergarten and primary school of SCNU according to relevant regulations. Both the kindergarten and the primary school are among the best in China.

二、招聘专业与人数

II. The talents we need are supposed to graduate from the following disciplines or majors:

序号

No.

学科专业

Disciplines or Majors

人数

Vacancies

备注

Note

1

计算机科学与技术、软件工程及其相关专业   Computer  Science and Technology/Software Engineering or relevant   specialty

不限

Unlimited

能全英或双语教学

English or bilingual   teaching required

2

数学及其相关专业   Mathematics or relevant specialty

不限

Unlimited

3

电子科学与技术/信息与通信工程及相关专业   Electronic  Science and Technology/Information and Communication   Engineering or relevant specialty

不限

Unlimited

 

以上招聘人员,应聘成功后,将进入软件学院工作。

Successful applicants will work in School of Software.

三、工作地点

III. College Address

华南师范大学南海校区(佛山市南海区狮山南海软件科技园内)

Nanhai Campus of South China Normal University (Nanhai University Town, Shishan Town, Nanhai, Foshan)

四、应聘材料

IV. Documents for Application

申请人请填写申请表,并提供相关证明材料。

Applicants should fill application form and provide related proof materials.

应聘青年拔尖人才请填写《华南师范大学人才引进申报表(高层次人才)》(见附件1);应聘青年英才请填写《华南师范大学人才引进申报表(青年英才)》(见附件2);

If you intend to apply for Outstanding Young Talent positions, please fill “SCNU Application Form for Talent Candidates (Top-level talent)” (see appendix 1); if you intend to apply for Young Talent positions, please fill " SCNU Application Form for Talent Candidates (Young Talent)" (see appendix 2).

证明材料指报名表或简历提及的相关证明材料扫描件。

Proof materials refer to the application form and scanned relevant verification materials mentioned in CV.

在规定报名时间内,将报名材料制作成电子压缩包,以电子邮件方式发送至指定邮箱,邮件及附件标题为“招聘对象+应聘学科专业+姓名(如:一类青年英才+计算机科学与技术+张三)”。

The applicants should send the application materials in electronic format with files compressed to designated email address in time as stated, with a title of the email and appendix as "position types + disciplines or majors you are applying for + applicant name (for instance: First-category Young Talent + French Language and Literature+ Zhang San)".

五、时间安排

V. Schedule Arrangement

报名时间:长期招聘。

Application Time: long-term recruitment

面试与试讲时间:另行通知。

Selection and Interview time will be released later.

六、学校招聘信息发布方式

Announcement of Recruitment Information

华南师范大学人事处网站:http://rsc.scnu.edu.cn

华南师范大学人才招聘网:http://rsc.scnu.edu.cn/a/20190404/623.html

SCNU HR Office website: http://rsc.scnu.edu.cn

 

联系人:

Contacts:

Mr. Chen,Tel: 0757-86687822,13590686486;

Mr. Zeng,Tel: 0757-86687266,13760895528;

Email:rjxy2013@163.com、973456686@qq.com、yqc008@foxmail.com

 

附件:Appendixes:

1.华南师范大学人才引进申报表(高层次人才)

  SCNU Application Form for Talent Candidates (Top-level Talent)

           01华南师范大学人才引进申请表(高层次人才2019-4-17修改).doc

2.华南师范大学人才引进申报表(青年英才)

SCNU Application Form for Talent Candidates (Young Talent)

           02《华南师范大学人才引进申报表(青年英才)》(2019年5月8日版).doc